English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (1745 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
impact U اثر گذاشتن یا اهمیت دادن به چیزی
impacts U اثر گذاشتن یا اهمیت دادن به چیزی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
litotes U کوچک قلم دادن چیزی برای افزایش اهمیت ان ویااجتناب ازانتقاد شکسته نفسی
affects U لمس کردن یا تاثیر گذاشتن یا تغییر دادن چیزی
affect U لمس کردن یا تاثیر گذاشتن یا تغییر دادن چیزی
relevance U 1-روش ارتباط چیزی با دیگری .2-اهمیت چیزی دریک موقعیت یا فرآیند
a mere nothing U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
greaten U درشت نشان دادن اهمیت دادن
a mere nothing U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
penny-wise and pound-foolish <idiom> U توجه به چیزی کوچک وکم توجهای به چیزهای با اهمیت
emphasizing U اهمیت دادن
accented U اهمیت دادن
tolay street on U اهمیت دادن
accent U اهمیت دادن
accenting U اهمیت دادن
accents U اهمیت دادن
to make a point of U اهمیت دادن
to attach importance to U اهمیت دادن به
to take into account U اهمیت دادن به
to give prominence to U اهمیت دادن
emphasising U اهمیت دادن
emphasize U اهمیت دادن
to make an account of U اهمیت دادن به
emphasized U اهمیت دادن
emphasises U اهمیت دادن
emphasizes U اهمیت دادن
emphasised U اهمیت دادن
consequentially U با اهمیت دادن به خود
overrating U زیاد اهمیت دادن به
overrates U زیاد اهمیت دادن به
overrated U زیاد اهمیت دادن به
overrate U زیاد اهمیت دادن به
to lay stress on something U بچیزی اهمیت دادن
to depict somebody or something [as something] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
accentuates U اهمیت دادن برجسته نمودن
accentuating U اهمیت دادن برجسته نمودن
accentuated U اهمیت دادن برجسته نمودن
to i. on particulars U به چیزهای جزئی اهمیت دادن
accentuate U اهمیت دادن برجسته نمودن
to advertise for bids U چیزی را به مزایده گذاشتن
to invite tenders for something U چیزی را به مزایده گذاشتن
to invite tenders for something U چیزی را به مناقصه گذاشتن
To leave something hanging. U چیزی رابلاتکلیف گذاشتن
to put something on the shelf <idiom> U چیزی را به کنار گذاشتن
to put something into cold storage <idiom> U چیزی را به کنار گذاشتن
to advertise for bids U چیزی را به مناقصه گذاشتن
fussily U ازروی بیقراری با اهمیت دادن بچیزهای جزئی
play a legal trick U کلاه شرعی سر چیزی گذاشتن
to weather something U چیزی را در معرض [ آب و] هوا گذاشتن
crutch U دوشاخه زیر چیزی گذاشتن
crutches U دوشاخه زیر چیزی گذاشتن
To give it an appearance ( a semblance ) of leagality . To ligitimize something . U کلاه شرعی سر چیزی گذاشتن
To put a price on something . U روی چیزی قیمت گذاشتن
textualism U اهمیت دادن به لفظ یا معنی فاهر انتقاد لفظی
to put something at somebody's disposal U چیزی را در دسترس [اختیار] کسی گذاشتن
to impinge on something U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
to sow the seeds of something U تخم چیزی راکاشتن بنیادچیزی را گذاشتن
to weather something in winter U چیزی را در معرض [ آب و] هوای زمستانی گذاشتن
continue U ادامه دادن چیزی یا انجام دادن چیزی که زودتر انجام می دادید
continues U ادامه دادن چیزی یا انجام دادن چیزی که زودتر انجام می دادید
underrates U چیزی را کمتر از قیمت واقعی نرخ گذاشتن
underrating U چیزی را کمتر از قیمت واقعی نرخ گذاشتن
underrated U چیزی را کمتر از قیمت واقعی نرخ گذاشتن
underrate U چیزی را کمتر از قیمت واقعی نرخ گذاشتن
encloses U احاطه شدن با چیزی . قرار دادن چیزی درون چیز دیگر
enclosing U احاطه شدن با چیزی . قرار دادن چیزی درون چیز دیگر
enclose U احاطه شدن با چیزی . قرار دادن چیزی درون چیز دیگر
pushed U فشردن چیزی یا حرکت دادن چیزی با اعمال فشار روی آن
pushes U فشردن چیزی یا حرکت دادن چیزی با اعمال فشار روی آن
push U فشردن چیزی یا حرکت دادن چیزی با اعمال فشار روی آن
to esteem somebody or something [for something] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
secondary U در درجه دوم اهمیت یا کم اهمیت تر از اولین
hereditaments U هر چیزی که قابل ارث گذاشتن باشد مال موروثی میراث
let go <idiom> U به حال خود گذاشتن ،هیچ کاری درمورد چیزی انجام ندادن
attach U نسبت دادن گذاشتن
attaching U نسبت دادن گذاشتن
attaches U نسبت دادن گذاشتن
throw in <idiom> U اضافه دادن یا گذاشتن
shunt U تغییرجهت دادن کنار گذاشتن
pawns U گرو گذاشتن رهن دادن
shunts U تغییرجهت دادن کنار گذاشتن
pawn U گرو گذاشتن رهن دادن
exposes U درمعرض گذاشتن نمایش دادن
shunted U تغییرجهت دادن کنار گذاشتن
exposing U درمعرض گذاشتن نمایش دادن
pawned U گرو گذاشتن رهن دادن
pawning U گرو گذاشتن رهن دادن
expose U درمعرض گذاشتن نمایش دادن
to put any one up to something U کسیرا از چیزی اگاهی دادن کسیرادر کاری دستور دادن
defined U 1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
defines U 1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
define U 1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
defining U 1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
out argue U در استدلال عقب گذاشتن یاشکست دادن
expanding U توسعه دادن و افزایش دادن حجم یا مقدار چیزی
expand U توسعه دادن و افزایش دادن حجم یا مقدار چیزی
expands U توسعه دادن و افزایش دادن حجم یا مقدار چیزی
to lean something against something U چیزی را به چیزی تکیه دادن
inserts U قرار دادن چیزی در چیزی
insert U قرار دادن چیزی در چیزی
inserting U قرار دادن چیزی در چیزی
of secondary importance U از حیث اهمیت د ردرجه دوم دردرجه دوم اهمیت
superinduce U تخحت فشار قرار گرفتن کشیدن یا گذاشتن یا جا دادن تجدید فراش کردن
to portray somebody [something] U نمایش دادن کسی یا چیزی [رل کسی یا چیزی را بازی کردن] [کسی یا چیزی را مجسم کردن]
to differentiate something from something U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] بین یک چیز و چیز دیگری
to distinguish between something and something U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] بین یک چیز و چیز دیگری
lay off <idiom> U به حال خود گذاشتن ،تنها گذاشتن
to differentiate something from something U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
expose to rays U در معرض اشعه قرار دادن در معرض نور گذاشتن
string out <idiom> U کش دادن چیزی
To let something slip thru ones fingers . U چیزی را از کف دادن
prevented U توقف رخ دادن چیزی
preventing U توقف رخ دادن چیزی
reimburses U خرج چیزی را دادن
reimbursed U خرج چیزی را دادن
prevent U توقف رخ دادن چیزی
give away <idiom> U دادن چیزی به کسی
boost U افزایش دادن چیزی
prevents U توقف رخ دادن چیزی
boosts U افزایش دادن چیزی
to put in U گماشتن در [در چیزی جا دادن]
to pass somebody something U به کسی چیزی دادن
to hand somebody something U به کسی چیزی دادن
measure U توقف رخ دادن چیزی
to plug in U گماشتن در [در چیزی جا دادن]
put in U قرار دادن چیزی در
pushed U چیزی را زور دادن
to cut back [on] something U چیزی را کاهش دادن
boosted U افزایش دادن چیزی
push U چیزی را زور دادن
to cut down [on] something U چیزی را کاهش دادن
to let something [British E] [Real Estate] U اجاره دادن چیزی
reimbursing U خرج چیزی را دادن
to book something U چیزی را سفارش دادن
to let something on a lease U اجاره دادن چیزی
to let something [British E] [Real Estate] U کرایه دادن چیزی
integrates U درشکم چیزی جا دادن
pushes U چیزی را زور دادن
locus in quo U جای رخ دادن چیزی
integrate U درشکم چیزی جا دادن
to rent out something U کرایه دادن چیزی
integrating U درشکم چیزی جا دادن
to hire out something U کرایه دادن چیزی
to cut something U چیزی را کاهش دادن
to let something on a lease U کرایه دادن چیزی
to lean against something U پشت دادن به چیزی
hand in <idiom> U به کسی چیزی دادن
reimburse U خرج چیزی را دادن
to hire out something U اجاره دادن چیزی
boosting U افزایش دادن چیزی
to rent out something U اجاره دادن چیزی
to smell [of] U بوی [چیزی] دادن
to buoy something [up] U به کسی [چیزی] دل دادن
to give somebody [something] a helping hand U به کسی [چیزی ] یک دست دادن
epitomizing U صورت خارجی به چیزی دادن
hard on (someone/something) <idiom> U آزار دادن کسی یا چیزی
finish U انجام دادن چیزی تا انتها
redone U انجام دادن مجدد چیزی
epitomises U صورت خارجی به چیزی دادن
epitomizes U صورت خارجی به چیزی دادن
epitomized U صورت خارجی به چیزی دادن
redoing U انجام دادن مجدد چیزی
embowel U در شکم چیزی قرار دادن
epitomize U صورت خارجی به چیزی دادن
epitomising U صورت خارجی به چیزی دادن
epitomised U صورت خارجی به چیزی دادن
movement U تغییر دادن محل چیزی
catch up with (someone or something) <idiom> U وقف دادن به کسی یا چیزی
advance U حرکت دادن چیزی به جلو
advances U حرکت دادن چیزی به جلو
to make out someone [something] U تشخیص دادن کسی [چیزی]
overglaze U روی چیزی را لعاب دادن
to discern someone [something] U تشخیص دادن کسی [چیزی]
redoes U انجام دادن مجدد چیزی
to weigh in [on something] U تذکر دادن [در مورد چیزی]
to make amends for something U کفاره دادن برای چیزی
to atone for something U کفاره دادن برای چیزی
representations U عمل نشان دادن چیزی
pitch in <idiom> U به چیزی پول یا کمک دادن
advancing U حرکت دادن چیزی به جلو
redo U انجام دادن مجدد چیزی
redid U انجام دادن مجدد چیزی
to p athing to a person U کسی را از چیزی بهره دادن
to put something to the vote U درباره چیزی رای دادن
to cause the downfall of somebody [something] U کسی [چیزی] را شکست دادن
prevention U مانع رخ دادن چیزی شدن
to fire up something U با تحریک چیزی را افزایش دادن
to drop something off [at someone's] U چیزی را [به کسی ] تحویل دادن
to get something to somebody U تحویل دادن چیزی به کسی
settle a score with someone <idiom> U عین چیزی را به کسی پس دادن
contain U قرار دادن چیزی در درون
representation U عمل نشان دادن چیزی
setover U روی چیزی قرار دادن
moves U تغییر دادن محل چیزی
contained U قرار دادن چیزی در درون
contains U قرار دادن چیزی در درون
moved U تغییر دادن محل چیزی
move U تغییر دادن محل چیزی
finishes U انجام دادن چیزی تا انتها
transfuse U چیزی را نقل وانتقال دادن
to jump at something [colloquial] U به چیزی واکنش نشان دادن
to permit somebody something U به کسی اجازه چیزی را دادن
Recent search history Forum search
1To be capable of quoting
1چیزی که عوض داره گله نداره
2دلیل قرار دادن no1 بجای number 1
2دلیل قرار دادن no1 بجای number 1
2من نمیتونم از دیکشنری فارسی به انگلیسی استفاده کنم چرا
1Profiles are unique pages where one can ‘‘type oneself into being’’
1confinement factor
1She ferreted in her handbag and found nothing.
2از ظاهر کسی یا چیزی نمیشه به باطنش پی پرد
2از ظاهر کسی یا چیزی نمیشه به باطنش پی پرد
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com